Запись в 30.08.2025

Нотариальное заверение перевода на русский язык

admin 0 - комментарии
Бюро нотариальных переводов >> Нотариальный перевод >> Нотариальное заверение перевода на русский язык

Перевод документов – распространенная практика в современном мире. Однако, для придания переводу юридической силы, часто требуется его нотариальное заверение перевода на русский язык. Эта процедура подтверждает подлинность перевода и идентичность его содержания оригиналу. В данной статье мы подробно рассмотрим все аспекты, связанные с этой услугой.

Что такое нотариальное заверение перевода?

Нотариальное заверение перевода на русский – это официальное подтверждение нотариусом того, что перевод документа выполнен верно и соответствует оригиналу. Нотариус не оценивает качество перевода с точки зрения лингвистики, а лишь удостоверяет личность переводчика и его подпись, а также сверяет перевод с предоставленным оригиналом документа.

Какие документы подлежат нотариальному заверению?

Практически любые документы могут быть переведены и заверены нотариально. Наиболее часто встречаются:

  • Паспорта
  • Свидетельства о рождении
  • Дипломы и аттестаты
  • Водительские удостоверения
  • Справки
  • Договоры
  • Учредительные документы

Требования к переводу для нотариального заверения

Для успешного нотариального заверения перевода необходимо соблюдать определенные требования:

  1. Переводчик: Перевод должен быть выполнен аккредитованным переводчиком, то есть переводчиком, зарегистрированным в реестре нотариальных палат.
  2. Оформление: Перевод должен быть оформлен на фирменном бланке переводческого агентства или переводчика, содержать его подпись, дату перевода и печать (при наличии).
  3. Соответствие оригиналу: Перевод должен полностью соответствовать оригиналу документа.
  4. Наличие оригинала: Оригинал документа должен быть предоставлен нотариусу для сверки.

Процедура нотариального заверения перевода

Процедура нотариального заверения перевода на русский включает в себя следующие этапы:

  1. Выбор переводчика: Найдите аккредитованного переводчика, специализирующегося на необходимой тематике.
  2. Перевод документа: Предоставьте оригинал документа переводчику для выполнения перевода.
  3. Подготовка документов: Убедитесь, что перевод соответствует всем требованиям, указанным выше.
  4. Обращение к нотариусу: Обратитесь к нотариусу с оригиналом документа и переводом.
  5. Удостоверение перевода: Нотариус сверяет перевод с оригиналом, удостоверяет личность переводчика и заверяет перевод своей подписью и печатью.

Стоимость нотариального заверения перевода

Стоимость нотариального заверения перевода на русский складывается из двух основных компонентов: стоимость перевода и нотариальный тариф. Стоимость перевода зависит от объема и сложности документа, а нотариальный тариф устанавливается нотариальной палатой и является фиксированным.

Где заказать нотариальное заверение перевода?

Вы можете заказать нотариальное заверение перевода на русский в:

  • Переводческих агентствах, предоставляющих услуги нотариального заверения.
  • Непосредственно у нотариуса.

Важно помнить, что выбор надежного переводчика и нотариуса – залог успешного и быстрого завершения процедуры.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подтвердите, что Вы не бот — выберите самый большой кружок:

Связанная запись

Перевод паспорта Таджикистана на русский язык

В современном мире, когда международные связи становятся все более тесными, часто возникает необходимость в переводе…

Апостиль о несудимости

Апостиль о несудимости – это особый штамп, который удостоверяет подлинность документа, выданного в одной стране,…

Бюро переводов: часы работы

Вы ищете качественные услуги бюро переводов? Мы предлагаем широкий спектр языковых услуг для частных лиц…